Договір публічної офертипро надання правничої допомогиредакція від 25.07.2024 року
Канцелярія адвокатська Адвокат український Вікторія Фурман, реєстраційний номер 7861733311 (далі за текстом – Бюро), публікує цей Договір про надання правничої допомоги (далі «Договір»), що є публічним договором-офертою (пропозицією) на адресу осіб, що використовують послуги Бюро, іменованих надалі Клієнт, з іншого боку.
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Бюро приймає доручення Клієнта та бере на себе зобов’язання надати Клієнту правничу допомогу щодо:
Надання правової інформації, консультацій і роз'яснень з правових питань.
Складання звернень (заяв, скарг, пропозицій) та інших документів правового характеру.
Складання процесуальних документів (заперечень, клопотань, претензій, позовних заяв, апеляційних і касаційних скарг, заяв про вжиття заходів забезпечення позову та інших документів відповідно до вимог процесуального законодавства).
Представництва та захисту інтересів Клієнта в будь-яких органах державної влади, на підприємствах, в установах, організаціях всіх форм власності та підпорядкування, а також у судах всіх інстанцій під час здійснення цивільного, господарського, адміністративного, кримінального та конституційного судочинства, провадження у справах про адміністративні правопорушення, органах державної виконавчої служби, органах Національної поліції України, прокуратури, в т.ч. але не виключно Генеральна прокуратура, органах Державної фіскальної служби України та усіх інших правоохоронних органах, органах Державної реєстраційної служби України, Міністерства юстиції України, органах опіки та піклування, управліннях-службах у справах дітей, міських та районних радах і адміністраціях, консульствах, посольствах та інших представництвах України на території інших держав, тощо з будь-яких питань.
1.2. Договір вважається укладеним з моменту сплати вартості правничої допомоги, а Клієнт вважається таким, що надав Бюро доручення та підтверджує те, що отримав повну і вичерпну інформацію про перелік та умови надання послуг.
1.3. Правнича допомога надається в галузі Українського та міжнародного права.
2. ПОВНОВАЖННЯ БЮРО ЩОДО ПРЕДСТАВНИЦТВА ІНТЕРЕСІВ КІЛЄНТА
2.1. Клієнт може надавати Бюро наступні повноваження (доручення): бути представником Клієнта у судових органах України будь-якої ланки з усіма необхідними для того повноваженнями, які надано законом позивачеві, відповідачу, третій особі, заявнику, зацікавленій особі, потерпілому, підозрюваному, обвинуваченому, особі, яка притягається до адміністративної відповідальності, з питань, пов’язаних із захистом прав, у тому числі право: пред’явити від імені Клієнта та у його інтересах відповідний позов (позови); брати участь у судових засіданнях; заявляти клопотання та відводи; давати усні та письмові пояснення у судах, які розглядають справу Клієнта; повністю або частково відмовлятися від позовних вимог; визнавати повністю або частково позови; змінювати підстави або предмет позовів; зменшувати або збільшувати предмет та/або вартість позовних вимог; укладати мирові угоди; передавати справу на розгляд третейського суду; оскаржувати рішення (ухвали, постанови) суду та користуватись іншими процесуальними правами, що передбачені законом; отримувати рішення (ухвали, постанови) суду (їх завірені у встановленому порядку копії); подавати виконавчі документи до стягнення, а також отримувати, підписувати та подавати від імені Клієнта та у його інтересах усі необхідні документи (серед іншого, але не виключно, заяви, заперечення, замовлення, клопотання, скарги, у тому числі апеляційну та касаційну, доповнення до них, додаткові документи тощо; представляти інтереси Клієнта усіма законними способами у судових органах та перед іншими органами, діяльність яких пов’язана із вирішенням питань, передбачених Договором; ознайомлюватися з матеріалами справи та з матеріалами виконавчого провадження – при звернення виконавчого документа до виконання; отримувати належне Клієнтові майно та грошові суми; робити виписки та копії з документів, що є в матеріалах справи та порушувати питання про їх засвідчення у встановленому для того порядку; заявляти відводи у випадках, передбачених чинним законодавством України; брати участь у судових засіданнях та у дослідженні доказів; замовляти проведення експертизи; наводити свої доводи і міркування з усіх питань, що виникнуть у ході судового процесу, якщо це дозволяється процесуальним законодавством, та при здійсненні виконавчого провадження; заперечувати проти клопотань, доводів та міркувань інших учасників процесу та/або виконавчого провадження; оскаржувати рішення суду до касаційної інстанції; апелювати до вищої судової інстанції; оскаржувати дії чи бездіяльність посадових осіб (у тому числі виконавчих органів) у встановленому законодавством позасудовому порядку та користуватися при цьому усіма правами, передбаченими чинним законодавством, сплачувати державне мито, обов’язкові збори та інші необхідні платежі; вчиняти всі інші дії, передбачені чинним законодавством України для такого роду уповноважень та які, на думку Бюро, будуть доцільними для правильного і ефективного виконання зобов’язань, передбачених цим Договором.
2.2. Безпосереднє представництво інтересів Клієнта від імені Бюро за цим договором здійснює адвокат - Фурман Вікторія Олегівна, Свідоцтво №3175, видане Радою адвокатів Полтавської області 05.11.2019 року, внесена до реєстру іноземних адвокатів в Республіці Польща (номер запису POZ/PzB/6) на підставі Ухвали Окренгової Ради адвокатів в м. Познань.
2.3. Бюро може залучати до виконання укладених ним договорів про надання правничої допомоги інших адвокатів на договірних засадах. При цьому зобов'язане забезпечити дотримання професійних прав адвокатів та гарантій адвокатської діяльності.
3. ОБОВ’ЯЗКИ КЛІЄНТА
3.1. Клієнт зобов'язаний: під час виконання даного Договору надавати повну, всебічну та достовірну інформацію, а також надавати всі необхідні документи, які є важливими для ефективного виконання цього Договору. Клієнт зобов'язується негайно повідомляти Бюро про всі обставини, які мають або можуть мати важливе значення для досягнення результату при виконанні цього Договору, а також забезпечувати надання додаткової інформації за запитом Бюро. Клієнт погоджується співпрацювати із Бюро та забезпечити всі необхідні зусилля для успішного виконання завдань, визначених у цьому Договорі; оплатити гонорар (винагороду) відповідно до умов, визначених у цьому Договорі, згідно з тарифами, які встановлюються Бюро. Крім гонорару, Клієнт зобов'язується відшкодувати Бюро додаткові (фактичні) витрати, пов'язані з виконанням цього Договору, включаючи, але не обмежуючись: оплата роботи фахівців, чиї висновки або послуги запитуються Бюро; витрати на друкарські, копіювальні та інші технічні роботи, необхідні для здійснення цього Договору; витрати на переклад та нотаріальне посвідчення документів; витрати на поштові, канцелярські, кур'єрські, транспортні послуги; витрати на відрядження, включаючи витрати на проїзд, оренду житла, харчування та інші пов'язані витрати; зазначені додаткові витрати повинні бути відшкодовані Клієнтом протягом 3 (трьох) банківських днів з моменту отримання відповідного письмового запиту Бюро разом із відповідними підтверджуючими документами; при достроковому розірванні Договору оплатити Бюро за всю роботу, що була виконана чи підготовлена до виконання, та додаткові витрати, понесені у зв’язку із виконанням цього Договору, якщо сплачена попередня оплата не покриває повну вартість наданої правничої допомоги та додаткових витрат; не здійснювати будь-які самостійні дії, спрямовані на виконання Доручення, яке надається Бюро, без отримання попереднього письмового погодження від Бюро. Додатково, заборонено вимагати від керівника, адвокатів, та співробітників Бюро або інших осіб, які були залучені Бюро для виконання цього Договору, до використання незаконних та неетичних засобів.
4. ГОНОРАР ТА ПОРЯДОК НАДАННЯ ПРАВНИЧОЇ ДОПОМОГИ
4.1. Розмір гонорару, який Клієнт сплачує Бюро за надану в межах цього Договору правничу допомогу, визначається сторонами окремою додатковою угодою, після погодження сторонами виду та обсягу правничої допомоги.
4.2. Оплата правничої допомоги здійснюється шляхом 100% (сто відсоткової) попередньої оплати шляхом безготівкового переказу на розрахунковий рахунок або за допомогою платіжної системи WayForPay.
4.3. Оплата може бути здійснена у гривнях, а також на валютний рахунок Бюро в польських злотих.
4.4. Бюро розпочинає надання правничої допомоги протягом 2 (двох) робочих днів з моменту отримання попередньої оплати, необхідного пакета документів та необхідної інформації.
4.5. У разі неможливості надання правничої допомоги з огляду на недостатність відомостей та/або документів, Бюро протягом 2 (двох) робочих днів звертається до Клієнта з вимогою надати відомості, матеріали, документи, яких бракує. При цьому Бюро має право не приступати до виконання зобов'язань до моменту надання Клієнтом додаткових відомостей (матеріалів, документів), а строк надання правничої допомоги подовжується на час надання Клієнтом додаткової необхідної інформації (матеріалів, документів).
4.6. Бюро надає правничу допомогу в межах робочого часу. У цьому контексті робочий час визначається як період від 8:00 години до 18:00 години у робочі дні, що визначаються відповідно до чинного трудового законодавства України.
4.7. У випадку, коли надання правничої допомоги на вимогу Клієнта відбувається в неробочий час, вихідні або святкові дні та/або вимагає термінового виконання, Клієнт зобов'язаний оплатити гонорар у подвійному розмірі.
5. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
5.1. Клієнт гарантує, що має належний обсяг дієздатності згідно з законодавством України та/або Польщі; діє відповідально і добросовісно; надає Бюро дозвіл на збір, обробку, зберігання своїх персональних даних; відсутній будь-який відомий йому конфлікт інтересів, або ризик його виникнення; не буде обмежувати Бюро у строку надання правничої допомоги.
5.2. За невиконання, або неналежне виконання своїх зобов’язань за цим Договором винна сторона несе відповідальність згідно з чинним законодавством України.
5.3. Бюро не несе відповідальності за: правдивість та достовірність інформації наданої Клієнтом для виконання цього Договору; за затримку і перебої в наданні правничої допомоги, які відбуваються з причин, що знаходяться поза сферою його контролю; за протиправні дії, які здійснює Клієнт.
5.4. Бюро звільняється від відповідальності за спричинені негативні для Клієнта правові наслідки, що виникли у зв’язку з набуттям чинності змін в законодавстві, про які Бюро не могло знати та не могло передбачити набрання чинності такими змінами.
6. ФОРС-МАЖОР
6.1. Жодна зі сторін не буде нести відповідальність за повне або часткове невиконання своїх зобов’язань, якщо невиконання є наслідком повені, пожежі, землетрусу та інших стихійних лих або військових дій, що виникли після укладення договору. Звільняє сторони від відповідальності за невиконання або неналежне виконання зобов’язань також заборона на вчинення дій, що становлять зміст зобов’язань, що виходить від уряду і парламенту.
6.2. Сторона, для якої створилася неможливість виконання зобов'язань за цим Договором, зобов'язана повідомити про настання або припинення обставин непереборної сили у письмовій формі негайно, однак не пізніше 7-ми календарних днів з моменту їх настання або припинення, а також підтвердити їхнє існування достовірними документами від Торгово-Промислової Палати України або іншого уповноваженого органу. Несвоєчасне повідомлення про обставини непереборної сили позбавляє відповідну Сторону права посилатися на них у майбутньому і не звільняє від відповідальності за цим Договором.
7. СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ
7.1. Даний Договір діє до повного виконання сторонами своїх зобов’язань.
7.2. Клієнт має право у будь-який час відмовитися від правничої допомоги за чинним Договором та розірвати його в односторонньому порядку, попередивши про це Бюро не пізніше як за 5 робочих днів письмовим повідомленням. При цьому клієнт зобов'язаний оплатити Бюро гонорар за всю роботу, що була виконана чи підготовлена до виконання, а Бюро зобов'язане повідомити Клієнта про можливі наслідки та ризики, пов'язані з достроковим припиненням (розірванням) договору, а також повернути Клієнту документи, отримані від останнього або для нього у зв’язку із наданням правничої допомоги, крім тих, які були долучені Бюро до матеріалів справ у суді, органах досудового слідства, прокуратури або при надісланні скарг/заяв/звернень до інших установ.
7.3. Бюро має право відмовитися від надання правничої допомоги Клієнту у випадках:
7.3.1. Якщо Клієнт діє всупереч порадам Бюро.
7.3.2. Якщо Клієнт використовує поради Бюро для вчинення правопорушення.
7.3.3. Якщо Клієнт не виконує прийняті на себе за чинним Договором зобов’язання, у тому числі в частині оплати гонорару та додаткових витрат, обумовлених Договором.
8. ІНШІ ПОЛОЖЕННЯ
8.1. Повноваження адвоката щодо представництва/захисту інтересів Клієнта перед особами, які не є сторонами цього Договору, підтверджуються Ордером.
8.2. Положення Додатків до цього Договору щодо гонорару можуть бути розголошені Бюро у випадку стягнення заборгованості Клієнта по оплаті наданої правничої допомоги в судовому порядку.
8.3. Бюро залишає за собою право в односторонньому порядку вносити зміни до цього договору за умови попередньої публікації на офіційному сайті Бюро.
8.4. У випадках, не передбачених даним договором, сторони керуються чинним законодавством України та Правилами адвокатської етики.
реквізити
Kancelaria Adwokacka Adwokat ukraiński VIKTORIIA FURMAN
Numer NIP 7861733311
Numer REGON 529138000
63-000, Środa Wielkopolska, ul. Czerwonego Krzyża, nr 3, lok. 8
tel.: 725345051
Advo.cat.furman@gmail.com
ЗАГАЛЬНІ УМОВИ ДОГОВОРУ
про надання правничої допомоги
редакція від 06.07.2025 року
OGÓLNE WARUNKI UMOWY
o świadczenie pomocy prawnej
wersja z dnia 06.07.2025 r.
ПОНЯТТЯ, ЯКІ ВЖИВАЮТЬСЯ В ЦИХ ЗАГАЛЬНИХ УМОВАХ
Витрати (фактичні витрати / витрати, пов'язані з дорученням) - суми грошових коштів, які підлягають оплаті у зв’язку з виконанням доручення: судові збори, адміністративні платежі, витрати на переклад, проїзд, копіювання документів тощо.
Гонорар - встановлена сторонами форма оплати за надання правничої допомоги, що може визначатися як фіксована сума, погодинна ставка, відсоток від виграної справи або інший погоджений спосіб винагороди. Гонорар може включати податок на додану вартість (ПДВ) за ставкою відповідно до чинного законодавства.
Договір про надання правничої допомоги - письмовий документ, що регулює відносини між Канцелярією та Клієнтом щодо надання правничої допомоги, включаючи Загальні умови, додаткові угоди та інші письмові домовленості.
Додаткове інформування про хід виконання доручення - не обов’язкові за Загальними Умовами, Договором про надання правничої допомоги, додатковими угодами та не узгоджені заздалегідь повідомлення/інформування Клієнта щодо поточного стану виконання доручення.
Додаткове доручення - окрема послуга чи дія, яка не була охоплена первинним дорученням, але була замовлена Клієнтом додатково в межах чинного Доручення.
Доручення - сукупність конкретних дій або послуг, замовлених Клієнтом, які Канцелярія зобов’язується здійснити відповідно до Загальних Умов, Договору, додаткових угод.
Замовлення - окреме усне або письмове звернення Клієнта до Канцелярії з метою надання конкретної послуги в межах правничої допомоги.
Клієнт - фізична або юридична особа, установа та організація незалежно від форми власності, що надала Доручення Канцелярії з метою отримання правничої допомоги.
Консультація - усне або письмове роз’яснення норм права, оцінка правової ситуації або запропонованих дій, яке Канцелярія надає Клієнту в межах правничої допомоги.
Конфлікт інтересів — ситуація, за якої особисті інтереси Клієнта або Канцелярії можуть впливати на об’єктивність надання послуг, що є підставою припинення правовідносин між Сторонами.
Правнича допомога - усна або письмова консультація, підготовка документів, представництво, захист, юридичний супровід, а також будь-які інші дії правового характеру, що виконуються Канцелярією на користь Клієнта.
Повідомлення - будь-яке письмове звернення або документ, що передається між сторонами у зв’язку з виконанням Договору: претензії, повідомлення про зміну умов, нагадування, попередження тощо.
Підтвердження прийняття доручення - повідомлення Канцелярії (усне або письмове), яким вона підтверджує прийняття Доручення до виконання.
Представництво - дія або сукупність дій Канцелярії, вчинених від імені та в інтересах Клієнта перед третіми особами, органами влади чи судом, за письмовим або іншим погодженим уповноваженням.
Рахунок - документ (у тому числі електронний), виданий Канцелярією, що підтверджує розмір належної до сплати суми гонорару або витрат, а також визначає банківські реквізити для оплати.
Розірвання договору - одностороння або взаємна дія сторін, що припиняє дію договору в цілому або в частині, з підстав, передбачених законодавством чи самим договором.
Терміни та строки - визначені календарні дати або періоди часу, протягом яких мають бути вчинені дії або виконані зобов’язання, встановлені Договором, додатковими угодами або процесуальним законодавством.
Уповноважений орган - державний орган, орган місцевого самоврядування, суд, орган досудового розслідування, адміністративний орган або будь-який інший суб’єкт, до якого адресоване або в якому здійснюється виконання доручення.
Часова одиниця обліку - встановлений сторонами мінімальний проміжок часу, що використовується для обчислення гонорару в разі погодинної форми оплати та становить 15 (п’ятнадцять) хвилин.
POJĘCIA UŻYWANE W NINIEJSZYCH OGÓLNYCH WARUNKACH
Wydatki (wydatki faktyczne / wydatki związane ze zleceniem) – kwoty pieniężne podlegające zapłacie w związku z realizacją zlecenia: opłaty sądowe, opłaty administracyjne, koszty tłumaczeń, dojazdów, kopiowania dokumentów itp.
Honorarium – forma wynagrodzenia uzgodniona przez Strony za świadczenie pomocy prawnej, która może zostać określona jako kwota stała, stawka godzinowa, procent od wygranej sprawy lub inny uzgodniony sposób wynagradzania. Honorarium może obejmować podatek VAT według stawki przewidzianej przez obowiązujące przepisy.
Umowa o świadczenie pomocy prawnej – dokument pisemny regulujący stosunki między Kancelarią a Klientem w zakresie świadczenia pomocy prawnej, obejmujący Ogólne warunki, umowy dodatkowe oraz inne pisemne uzgodnienia.
Dodatkowe informowanie o przebiegu zlecenia – informacje/przekazy niewynikające z Ogólnych warunków, Umowy o świadczenie pomocy prawnej lub umów dodatkowych i nieuzgodnione wcześniej z Klientem, dotyczące aktualnego stanu realizacji zlecenia.
Zlecenie dodatkowe – odrębna usługa lub czynność, która nie została objęta zleceniem pierwotnym, lecz została zlecona przez Klienta dodatkowo w ramach trwającej Umowy.
Zlecenie – zbiór konkretnych czynności lub usług zamówionych przez Klienta, które Kancelaria zobowiązuje się wykonać zgodnie z Ogólnymi warunkami, Umową i umowami dodatkowymi.
Zamówienie – odrębne ustne lub pisemne zgłoszenie Klienta do Kancelarii celem realizacji określonej usługi w ramach pomocy prawnej.
Klient – osoba fizyczna lub prawna, instytucja bądź organizacja bez względu na formę własności, która zleciła Kancelarii świadczenie pomocy prawnej.
Konsultacja – ustne lub pisemne wyjaśnienie przepisów prawa, ocena sytuacji prawnej lub proponowanych działań, udzielone Klientowi w ramach pomocy prawnej.
Konflikt interesów – sytuacja, w której osobiste interesy Klienta lub Kancelarii mogą wpływać na obiektywizm świadczenia usług, stanowiąca podstawę do zakończenia stosunku prawnego między Stronami.
Pomoc prawna – ustne lub pisemne konsultacje, przygotowanie dokumentów, reprezentacja, obrona, obsługa prawna, a także wszelkie inne działania prawne podejmowane przez Kancelarię na rzecz Klienta.
Powiadomienie – każde pisemne zawiadomienie lub dokument przekazywany między Stronami w związku z realizacją Umowy: reklamacje, zawiadomienia o zmianie warunków, przypomnienia, ostrzeżenia itp.
Potwierdzenie przyjęcia zlecenia – komunikat Kancelarii (ustny lub pisemny), w którym potwierdza przyjęcie Zlecenia do realizacji.
Przedstawicielstwo – działanie lub zespół działań Kancelarii podejmowanych w imieniu i na rzecz Klienta wobec osób trzecich, organów władzy lub sądu, na podstawie pisemnego lub innego uzgodnionego upoważnienia.
Rachunek – dokument (także elektroniczny) wystawiony przez Kancelarię, który potwierdza kwotę należną do zapłaty tytułem honorarium lub wydatków oraz zawiera dane do przelewu.
Rozwiązanie umowy – jednostronne lub wzajemne działanie Stron skutkujące zakończeniem obowiązywania umowy w całości lub części, zgodnie z przepisami prawa lub zapisami umownymi.
Terminy i okresy realizacji – określone daty kalendarzowe lub okresy, w których należy podjąć działania lub wykonać zobowiązania zgodnie z Umową, umowami dodatkowymi lub przepisami procesowymi.
Organ upoważniony – organ władzy publicznej, organ samorządu terytorialnego, sąd, organ ścigania, administracyjny lub inny podmiot, do którego skierowane jest lub w którym realizowane jest zlecenie.
Jednostka czasu rozliczeniowego – ustalony przez Strony minimalny przedział czasu stosowany do naliczania honorarium przy rozliczeniu godzinowym, wynoszący 15 (piętnaście) minut.
§ 1. СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ
1. Ці Загальні умови надання послуг («Умови» «ЗУ») є невід'ємною частиною всіх Договорів про надання послуг, Рамкових договорів про надання послуг, а також окремих Доручень. ЗУ є обов'язковими для Сторін Договору, якщо вони не домовилися про інше в письмовій формі.
2. Сторони:
Канцелярія адвокатська Адвокат український Вікторія Фурман, реєстраційний номер 7861733311 іменована надалі – Канцелярія,
Та
Клієнт - фізичні та юридичні особи, установи та організації незалежно від форми власності, що використовують послуги Канцелярії.
3. У разі, якщо Канцелярія не уклала з даним Клієнтом договір про надання правничої допомоги у письмовій формі, такий договір може бути укладений шляхом обміну волевиявленнями в будь-якій формі (наприклад, по телефону або електронною поштою) («Договір») і вимагає кожного разу чіткого прийняття Доручення Канцелярією. Прийняття Доручення («Доручення») Канцелярією може відбутися в письмовій, документальній формі, у тому числі електронною поштою, або в явно вираженій формі, шляхом початку надання послуг у обсязі, зазначеному Клієнтом у його Дорученні.
4. Загальні умови є невід'ємною частиною Договору.
5. Загальні умови будуть обов'язковими для Клієнта та Канцелярії, якщо виконано хоча б одну з таких умов:
1) вони є додатком до Договору про надання правничої допомоги та/або Договір про надання правничої допомоги містить посилання на ці Загальні Умови,
2) вони були доставлені або надані Клієнту в електронній або паперовій формі, зокрема шляхом вказівки на їх публікацію на веб-сайті Канцелярії.
Оплата Гонорару, в т.ч. частини Гонорару, є підтвердженням погодження та прийняття зазначених Загальних Умов.
6. Загальні Умови регулюють правила співпраці між Канцелярією та Клієнтом при виконанні Доручення та доповнюють положення Договору.
7. Загальні Умови, доставлені або надані Клієнту, будуть обов'язковими для Сторін при виконанні можливих додаткових або наступних Доручень.
§ 1. ZAKRES ZASTOSOWANIA
1. Niniejsze Ogólne Warunki Świadczenia Usług („Warunki”, „OW”) stanowią integralną część wszystkich Umów o świadczenie usług, Umów ramowych o świadczenie usług, jak również pojedynczych Zleceń. OW są wiążące dla Stron Umowy, o ile nie postanowią one inaczej w formie pisemnej.
2. Strony:
Kancelaria Adwokacka Adwokat Ukraiński Wiktoria Furman, numer identyfikacji podatkowej (NIP) 7861733311, zwana dalej „Kancelarią”,
oraz
Klient – osoby fizyczne i prawne, instytucje i organizacje bez względu na formę własności, korzystające z usług Kancelarii.
3. W przypadku gdy Kancelaria nie zawarła z danym Klientem pisemnej umowy o świadczenie pomocy prawnej, umowa taka może zostać zawarta poprzez wymianę oświadczeń woli w dowolnej formie (np. telefonicznie lub za pośrednictwem poczty elektronicznej) („Umowa”) i każdorazowo wymaga wyraźnego przyjęcia Zlecenia przez Kancelarię. Przyjęcie Zlecenia („Zlecenie”) przez Kancelarię może nastąpić w formie pisemnej lub dokumentowej, w tym za pośrednictwem poczty elektronicznej, albo w sposób dorozumiany – poprzez rozpoczęcie świadczenia usług w zakresie określonym przez Klienta w jego Zleceniu.
4. Ogólne Warunki stanowią integralną część Umowy.
5. Ogólne Warunki będą wiążące dla Klienta i Kancelarii, jeżeli spełniony zostanie co najmniej jeden z poniższych warunków:
1) stanowią załącznik do Umowy o świadczenie pomocy prawnej i/lub Umowa zawiera odniesienie do niniejszych Ogólnych Warunków,
2) zostały doręczone lub udostępnione Klientowi w formie elektronicznej lub papierowej, w szczególności poprzez wskazanie na ich publikację na stronie internetowej Kancelarii.Zapłata Honorarium, w tym części Honorarium, stanowi potwierdzenie akceptacji i przyjęcia niniejszych Ogólnych Warunków.
6. Ogólne Warunki regulują zasady współpracy pomiędzy Kancelarią a Klientem przy realizacji Zlecenia i uzupełniają postanowienia Umowy.
7. Ogólne Warunki, które zostały doręczone lub udostępnione Klientowi, będą wiążące dla Stron również w przypadku realizacji ewentualnych dodatkowych lub kolejnych Zleceń.
§ 2. ПРЕДМЕТ ПОСЛУГ
1. Канцелярія, приймаючи доручення Клієнта, може надавати Клієнту правничу допомогу щодо:
— надання інформації та юридичних консультацій,
— юридична допомога при складанні та виконанні договорів,
— підготовка юридичних висновків та проектів документів,ведення переговорів з третіми особами,
— представництво в судах та інших судових органах, органах державної та місцевої влади, а також перед іншими третіми особами,
— надання правничої допомоги в ході виконавчого провадження,
— надання висновків щодо проектів законів та інших загальнообов'язкових правових актів (норм місцевого права),
— надання правової допомоги в інших справах.
2. Клієнт в тому числі, але не виключно може надавати Канцелярії наступні повноваження (доручення): бути представником Клієнта у судових органах України будь-якої ланки з усіма необхідними для того повноваженнями, які надано законом позивачеві, відповідачу, третій особі, заявнику, зацікавленій особі, потерпілому, підозрюваному, обвинуваченому, особі, яка притягається до адміністративної відповідальності, з питань, пов’язаних із захистом прав, у тому числі право: пред’явити від імені Клієнта та у його інтересах відповідний позов (позови); брати участь у судових засіданнях; заявляти клопотання та відводи; давати усні та письмові пояснення у судах, які розглядають справу Клієнта; повністю або частково відмовлятися від позовних вимог; визнавати повністю або частково позови; змінювати підстави або предмет позовів; зменшувати або збільшувати предмет та/або вартість позовних вимог; укладати мирові угоди; передавати справу на розгляд третейського суду; оскаржувати рішення (ухвали, постанови) суду та користуватись іншими процесуальними правами, що передбачені законом; отримувати рішення (ухвали, постанови) суду (їх завірені у встановленому порядку копії); подавати виконавчі документи до стягнення, а також отримувати, підписувати та подавати від імені Клієнта та у його інтересах усі необхідні документи (серед іншого, але не виключно, заяви, заперечення, замовлення, клопотання, скарги, у тому числі апеляційну та касаційну, доповнення до них, додаткові документи тощо; представляти інтереси Клієнта усіма законними способами у судових органах та перед іншими органами, діяльність яких пов’язана із вирішенням питань, передбачених Договором; ознайомлюватися з матеріалами справи та з матеріалами виконавчого провадження – при звернення виконавчого документа до виконання; отримувати належне Клієнтові майно та грошові суми; робити виписки та копії з документів, що є в матеріалах справи та порушувати питання про їх засвідчення у встановленому для того порядку; заявляти відводи у випадках, передбачених чинним законодавством України; брати участь у судових засіданнях та у дослідженні доказів; замовляти проведення експертизи; наводити свої доводи і міркування з усіх питань, що виникнуть у ході судового процесу, якщо це дозволяється процесуальним законодавством, та при здійсненні виконавчого провадження; заперечувати проти клопотань, доводів та міркувань інших учасників процесу та/або виконавчого провадження; оскаржувати рішення суду до касаційної інстанції; апелювати до вищої судової інстанції; оскаржувати дії чи бездіяльність посадових осіб (у тому числі виконавчих органів) у встановленому законодавством позасудовому порядку та користуватися при цьому усіма правами, передбаченими чинним законодавством, сплачувати державне мито, обов’язкові збори та інші необхідні платежі; вчиняти всі інші дії, передбачені чинним законодавством України для такого роду уповноважень та які, на думку Канцелярії, будуть доцільними для правильного і ефективного виконання зобов’язань, передбачених Договором.
3. Клієнт зобов'язаний під час виконання наданого Доручення надавати повну, всебічну та достовірну інформацію, а також надавати всі необхідні документи, які є важливими для ефективного виконання Доручення. Клієнт зобов'язується негайно повідомляти Канцелярію про всі обставини, які мають або можуть мати важливе значення для досягнення результату при виконанні Доручення, а також забезпечувати надання додаткової інформації за запитом Канцелярії. Клієнт погоджується співпрацювати із Канцелярією та забезпечити всі необхідні зусилля для успішного виконання завдань, визначених у Дорученні; оплатити гонорар (винагороду), згідно з тарифами, які встановлюються Канцелярією. Крім гонорару, Клієнт зобов'язується відшкодувати Канцелярії додаткові (фактичні) витрати, пов'язані з виконанням Доручення, включаючи, але не обмежуючись: оплата роботи фахівців, чиї висновки або послуги запитуються Канцелярією; витрати на друкарські, копіювальні та інші технічні роботи, необхідні для здійснення Доручення; витрати на переклад та нотаріальне посвідчення документів; витрати на поштові, канцелярські, кур'єрські, транспортні послуги; витрати на відрядження, включаючи витрати на проїзд, оренду житла, харчування та інші пов'язані витрати; зазначені додаткові витрати повинні бути відшкодовані Клієнтом протягом 3 (трьох) банківських днів з моменту отримання відповідного письмового запиту Канцелярії разом із відповідними підтверджуючими документами; при достроковому відкликанні Доручення та/або розірванні Договору оплатити Канцелярії за всю роботу, що була виконана чи підготовлена до виконання, та додаткові витрати, понесені у зв’язку із виконанням Доручення, якщо сплачена попередня оплата не покриває повну вартість наданої правничої допомоги та додаткових витрат; не здійснювати будь-які самостійні дії, спрямовані на виконання Доручення, яке надається Канцелярії, без отримання попереднього погодження від Канцелярії. Додатково, заборонено вимагати від керівника, адвокатів, та співробітників Канцелярії або інших осіб, які були залучені Канцелярії для виконання Доручення, до використання незаконних та неетичних засобів, в тому числі але не виключно щодо підробки документів, надання неправомірної вигоди співробітникам уповноважених органів, оцінки наданих рекомендацій іншими фахівцями у галузі права тощо.
§ 2. PRZEDMIOT USŁUG
1. Kancelaria, przyjmując Zlecenie Klienta, może świadczyć pomoc prawną w zakresie:
— udzielania informacji oraz konsultacji prawnych,
— pomocy prawnej przy sporządzaniu i realizacji umów,
— przygotowywania opinii prawnych oraz projektów dokumentów,
— prowadzenia negocjacji z osobami trzecimi,
— reprezentowania przed sądami i innymi organami wymiaru sprawiedliwości, organami administracji publicznej oraz przed innymi podmiotami trzecimi,
— świadczenia pomocy prawnej w toku postępowania egzekucyjnego,
— wydawania opinii do projektów ustaw oraz innych aktów prawnych powszechnie obowiązujących (w tym lokalnego prawa),
— świadczenia pomocy prawnej w innych sprawach.
2. Klient może, między innymi, ale nie wyłącznie, udzielić Kancelarii następujących pełnomocnictw (zleceń): występowania w imieniu Klienta przed sądami Ukrainy dowolnego szczebla, z wszelkimi uprawnieniami przewidzianymi przez prawo dla powoda, pozwanego, osoby trzeciej, wnioskodawcy, osoby zainteresowanej, pokrzywdzonego, podejrzanego, oskarżonego, osoby pociągniętej do odpowiedzialności administracyjnej – w sprawach dotyczących ochrony praw, w tym do: wniesienia powództwa w imieniu i na rzecz Klienta; uczestniczenia w rozprawach sądowych; składania wniosków i zarzutów; składania ustnych i pisemnych wyjaśnień przed sądami rozpoznającymi sprawę Klienta; całkowitego lub częściowego cofnięcia roszczeń; całkowitego lub częściowego uznania powództw; zmiany podstawy prawnej lub przedmiotu powództwa; zmniejszenia lub zwiększenia wartości roszczeń; zawierania ugód; przekazania sprawy do rozpoznania sądowi polubownemu; zaskarżania orzeczeń (wyroków, postanowień); korzystania z wszelkich praw procesowych przewidzianych w przepisach prawa; odbierania orzeczeń sądowych (ich uwierzytelnionych kopii); składania tytułów wykonawczych do egzekucji; a także sporządzania, podpisywania i składania w imieniu i na rzecz Klienta wszelkich dokumentów (m.in. wniosków, sprzeciwów, zamówień, pism procesowych, skarg – w tym apelacyjnych i kasacyjnych – oraz ich uzupełnień i załączników); reprezentowania interesów Klienta wszelkimi legalnymi środkami przed sądami i organami właściwymi do rozpoznania spraw objętych Umową; przeglądania akt sprawy oraz akt egzekucyjnych; odbierania należnego Klientowi mienia i środków pieniężnych; sporządzania odpisów i kopii dokumentów znajdujących się w aktach sprawy oraz wnioskowania o ich uwierzytelnienie; składania wniosków o wyłączenie sędziów w przypadkach przewidzianych przepisami prawa; uczestniczenia w rozprawach i postępowaniu dowodowym; wnioskowania o przeprowadzenie ekspertyzy; przedstawiania argumentów i uwag w toku postępowania sądowego i egzekucyjnego; zgłaszania sprzeciwów wobec wniosków i argumentów innych uczestników postępowania; zaskarżania orzeczeń sądu do instancji kasacyjnej i apelacyjnej; składania skarg na działania lub zaniechania organów (w tym egzekucyjnych) w pozasądowym trybie przewidzianym przez prawo oraz korzystania z wszelkich przewidzianych przez prawo uprawnień; uiszczania opłat sądowych, skarbowych i innych wymaganych należności; podejmowania wszelkich innych działań przewidzianych prawem Ukrainy, które według uznania Kancelarii będą właściwe dla prawidłowego i skutecznego wykonania zobowiązań wynikających z Umowy.
3. Klient zobowiązuje się, w trakcie realizacji powierzonego Zlecenia, do przekazywania pełnych, rzetelnych i prawdziwych informacji oraz do udostępniania wszelkich niezbędnych dokumentów, które są istotne dla skutecznego wykonania Zlecenia. Klient zobowiązuje się również do niezwłocznego informowania Kancelarii o wszelkich okolicznościach mogących mieć znaczenie dla wyniku sprawy, a także do udzielania dodatkowych informacji na żądanie Kancelarii. Klient zobowiązuje się współpracować z Kancelarią i dołożyć wszelkich niezbędnych starań w celu należytego wykonania zadań określonych w Zleceniu; zapłacić honorarium zgodnie z cennikiem ustalonym przez Kancelarię. Oprócz honorarium, Klient zobowiązuje się zwrócić Kancelarii dodatkowe (faktyczne) wydatki związane z realizacją Zlecenia, w tym m.in.: wynagrodzenie ekspertów, których opinie lub usługi są wymagane przez Kancelarię; koszty druku, kopiowania i innych prac technicznych koniecznych do realizacji Zlecenia; koszty tłumaczeń i notarialnego uwierzytelniania dokumentów; koszty przesyłek pocztowych, materiałów biurowych, usług kurierskich i transportowych; koszty delegacji, w tym przejazdów, zakwaterowania, wyżywienia i innych związanych wydatków. Wskazane wydatki powinny zostać zwrócone Kancelarii przez Klienta w terminie 3 (trzech) dni roboczych od momentu otrzymania odpowiedniego pisemnego żądania Kancelarii wraz z załączonymi dokumentami potwierdzającymi. W przypadku wcześniejszego odwołania Zlecenia i/lub rozwiązania Umowy, Klient zobowiązany jest zapłacić Kancelarii za całą pracę wykonaną lub przygotowaną do realizacji oraz zwrócić poniesione w związku z realizacją Zlecenia wydatki, jeżeli uprzednio wpłacone wynagrodzenie nie pokrywa pełnej wartości świadczonej pomocy prawnej i poniesionych kosztów. Klient zobowiązuje się do niewykonywania żadnych samodzielnych działań zmierzających do realizacji Zlecenia powierzonego Kancelarii bez uprzedniej zgody Kancelarii. Zabrania się również żądania od właściciela, adwokatów, pracowników Kancelarii lub innych osób zaangażowanych przez Kancelarię do realizacji Zlecenia stosowania środków niezgodnych z prawem lub nieetycznych, w tym m.in. fałszowania dokumentów, oferowania korzyści majątkowych funkcjonariuszom organów władzy, podważania rekomendacji udzielonych przez innych specjalistów z zakresu prawa itd.
§ 3. ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ
1. Канцелярія виконує зобов'язання, що випливають з Договору, з належною професійною ретельністю, відповідно до чинного законодавства. Канцелярія не несе відповідальності за результат справи або досягнення певного результату. Рішення уповноважених органів, які не відповідають очікуванням Клієнта можуть бути оскаржені Канцелярією за додатковим погодженням з Клієнтом, оплатою відповідного Гонорару та відповідно до вимог і процедур чинного законодавства.
2. Канцелярія несе відповідальність лише за шкоду, заподіяну власними діями або бездіяльністю (помилка в юридичній практиці), якщо шкода була заподіяна грубою недбалістю. Відшкодування шкоди охоплює виключно збитки, яких зазнав Клієнт. Відшкодування не може перевищувати суму винагороди, фактично отриманої Канцелярією за послугу, що стала причиною заподіяння шкоди, встановлену на підставі рахунку, оплаченого Клієнтом, при цьому ця сума в жодному разі не може перевищувати суму страхових полісів цивільної відповідальності, придбаних Канцелярією.
3. Канцелярія не несе відповідальності за неправильне та/або несвоєчасне виконання Договору у разі неотримання повного комплекту документів, інформації та/або даних, несвоєчасного їх надання або неправильного оформлення та підготовки з формальної або змістовної точки зору з боку клієнта. У вищезазначених випадках всі негативні наслідки несе виключно Клієнт. Ризик несвоєчасного надання документів, інформації, даних оператором поштового зв'язку, кур'єром, оператором телеінформаційних систем або їх втрати несе Клієнт.
4. Будь-яка відповідальність Канцелярії перед третіми особами, пов'язана з виконанням Договору на користь клієнта, виключається, якщо вона не випливає з імперативних норм права.
5. Канцелярія не несе відповідальності за помилки уповноважених органів (судів, органів державної влади тощо). Виправлення помилок уповноважених органів здійснюється за рахунок Клієнта.
6. Канцелярія не несе відповідальності за терміни розгляду заяв та інших документів уповноваженими органами та/або за бездіяльність уповноважених органів. Канцелярія інформує Клієнта про бездіяльність уповноваженого органу та за додатковим погодженням з Клієнтом і відповідною оплатою Гонорару, бездіяльність органу може бути оскаржена Канцелярією у встановленому законодавством порядку.
7. Канцелярія не зобов'язана оновлювати свої поради та/або надані послуги, підготовлені документи у зв'язку зі змінами правового стану або практики і не несе відповідальності за консультації та послуги, якщо після їх надання відбудуться зміни правового стану або практики. Канцелярія звільняється від відповідальності за спричинені негативні для Клієнта правові наслідки, що виникли у зв’язку з набуттям чинності змін в законодавстві, про які Канцелярія не могла знати та не могла передбачити набрання чинності такими змінами.
8. Клієнт гарантує, що має належний обсяг дієздатності згідно з законодавством України та/або Польщі; діє відповідально і добросовісно; надає Канцелярії дозвіл на збір, обробку, зберігання своїх персональних даних; відсутній будь-який відомий йому конфлікт інтересів, або ризик його виникнення; не буде обмежувати Канцелярію у строку надання правничої допомоги.
9. Канцелярія не несе відповідальності за: правдивість та достовірність інформації наданої Клієнтом для виконання Доручення; за затримку і перебої в наданні правничої допомоги, які відбуваються з причин, що знаходяться поза сферою контролю Канцелярії; за протиправні дії, які здійснює Клієнт.
§ 3. OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
1. Kancelaria wykonuje zobowiązania wynikające z Umowy z należytą starannością zawodową, zgodnie z obowiązującym prawem. Kancelaria nie ponosi odpowiedzialności za wynik sprawy ani za osiągnięcie określonego rezultatu. Decyzje właściwych organów, które nie są zgodne z oczekiwaniami Klienta, mogą zostać zaskarżone przez Kancelarię po uprzednim uzgodnieniu z Klientem, opłaceniu stosownego Honorarium oraz zgodnie z wymogami i procedurami przewidzianymi przez obowiązujące przepisy prawa.
2. Kancelaria ponosi odpowiedzialność jedynie za szkodę wyrządzoną własnym działaniem lub zaniechaniem (błąd w praktyce prawniczej), jeśli szkoda została wyrządzona wskutek rażącego niedbalstwa. Odszkodowanie obejmuje wyłącznie rzeczywistą szkodę poniesioną przez Klienta. Odszkodowanie nie może przekroczyć kwoty wynagrodzenia faktycznie otrzymanego przez Kancelarię za usługę, która była przyczyną szkody, ustalonej na podstawie faktury opłaconej przez Klienta, przy czym kwota ta w żadnym wypadku nie może przekroczyć sumy polis ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej posiadanych przez Kancelarię.
3. Kancelaria nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe i/lub nieterminowe wykonanie Umowy w przypadku nieotrzymania pełnego zestawu dokumentów, informacji i/lub danych, ich nieterminowego dostarczenia lub niewłaściwego przygotowania i sformułowania ze strony Klienta, zarówno pod względem formalnym, jak i merytorycznym. W powyższych przypadkach wszelkie negatywne skutki ponosi wyłącznie Klient. Ryzyko opóźnień w dostarczeniu dokumentów, informacji i danych przez operatora pocztowego, kuriera, operatora systemów teleinformatycznych lub ich utraty ponosi Klient.
4. Odpowiedzialność Kancelarii wobec osób trzecich związana z realizacją Umowy na rzecz Klienta jest wyłączona, jeśli nie wynika z bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa.
5. Kancelaria nie ponosi odpowiedzialności za błędy upoważnionych organów (sądów, organów administracji publicznej itp.). Korekta błędów tych organów następuje na koszt Klienta.
6. Kancelaria nie ponosi odpowiedzialności za czas rozpatrywania wniosków i innych dokumentów przez upoważnione organy ani za ich bezczynność. Kancelaria informuje Klienta o bezczynności upoważnionego organu i, po uprzednim uzgodnieniu z Klientem oraz opłaceniu stosownego Honorarium, może zaskarżyć bezczynność organu zgodnie z obowiązującym prawem.
7. Kancelaria nie jest zobowiązana do aktualizacji swoich porad i/lub świadczonych usług, przygotowanych dokumentów w związku ze zmianami stanu prawnego lub praktyki i nie ponosi odpowiedzialności za porady oraz usługi, jeśli po ich udzieleniu nastąpiły zmiany stanu prawnego lub praktyki. Kancelaria jest zwolniona z odpowiedzialności za negatywne skutki prawne dla Klienta wynikające z wejścia w życie zmian w prawie, o których Kancelaria nie mogła wiedzieć i których wejścia w życie nie mogła przewidzieć.
8. Klient oświadcza, że posiada pełną zdolność do czynności prawnych zgodnie z prawem Ukrainy i/lub Polski; działa odpowiedzialnie i w dobrej wierze; udziela Kancelarii zgody na zbieranie, przetwarzanie i przechowywanie swoich danych osobowych; nie istnieje żaden znany mu konflikt interesów ani ryzyko jego wystąpienia; nie będzie ograniczał Kancelarii w czasie świadczenia pomocy prawnej.
9. Kancelaria nie ponosi odpowiedzialności za: prawdziwość i rzetelność informacji przekazanych przez Klienta do realizacji Zlecenia; opóźnienia i przerwy w świadczeniu pomocy prawnej wynikające z przyczyn pozostających poza kontrolą Kancelarii; działania bezprawne popełnione przez Klienta.
§ 4. РЕАЛІЗАЦІЯ ПОСЛУГ
1. Правнича допомога буде надаватися у формі та у спосіб, що відповідає даній дії (усно, письмово, телефоном, електронною поштою, через Інтернет тощо), у офісі Канцелярії, а у разі необхідності також в інших місцях.
2. Канцелярія на власний розсуд вирішує про спосіб виконання Доручення з урахуванням:
— положень законодавства,
— досвіду та юридичної практики,
— принципів професійної етики юрисконсультів, адвокатів або податкових консультантів,
— вказівок Клієнта, якщо вважає їх доцільними,
— специфіки Доручення.
3. Обсяг первинного Доручення може бути змінений (зменшений або збільшений), при цьому така зміна вимагає кожного разу згоди Канцелярії.
4. Канцелярія, надаючи правничу допомогу, виконує її у межах, чітко визначених Клієнтом, зокрема Канцелярія не несе відповідальності за всі справи Клієнта або за інші справи, не передбачені в Дорученні (податкові, економічні, фінансові, бухгалтерські або бізнес-наслідки), якщо тільки вона не отримає таке чітке Доручення від Клієнта та не надасть підтвердження про прийняття такого Доручення.
5. Канцелярія надає правничу допомогу в межах робочого часу. У цьому контексті робочий час визначається як період від 09:00 години до 17:00 години у робочі дні, що визначаються відповідно до чинного трудового законодавства Польщі. Правнича допомога може бути надана в неробочі дні та/або неробочі години за умови оплати Гонорару в подвійному розмірі.
6. Канцелярія повинна з розумною періодичністю інформувати Клієнта про хід та результати виконання доручення, а саме протягом 7 (семи) робочих днів від настання змін в статусі доручення (отримання документів, ухвалення рішень уповноваженим органом тощо) за виключенням, якщо уповноваженим органом встановлено коротші процесуальні строки. Інформація має подаватися клієнту в обсязі, достатньому для того, щоб він міг приймати обґрунтовані рішення стосовно суті свого доручення та його виконання. За бажанням Клієнта інформація про хід та результати виконання доручення може надаватися в обсязі більшому ніж зазначено в цьому пункті, в формі телефонних розмов, повідомлень смс, в месенджерах для обміну повідомленнями, електронної пошти, в соціальних мережах та/або за допомогою інших засобів для обміну інформацією. В такому разі Клієнт додатково оплачує витрати часу Канцелярії на надання інформації окремо за кожне звернення з розрахунку:
витрати часу до 15 хвилин – 75 злотих нетто;
витрати часу від 15 хвилин до 30 хвилин – 150 злотих нетто;
витрати часу від 30 до 45 хвилин – 225 злотих нетто;
витрати часу від 45 хвилин до 60 хвилин – 300 злотих нетто.
Означені тарифи стосуються тільки до додаткового інформування Клієнта про хід розгляду справи та не застосовуються для розрахунку вартості інших послуг, в т.ч. не стосуються до вартості консультацій. Положення п.5 застосовуються відповідно. Рахунок за додаткове інформування Клієнта про хід розгляду справи (на вибір Канцелярії) може бути виставлений безпосередньо після кожного звернення або в підсумовуючому рахунку за результатами надання правничої допомоги та передання результатів надання правничої допомоги. Якщо інше не встановлено Договором та/або умовами рахунку на оплату, вартість додаткового інформування про хід виконання доручення має бути сплачена Клієнтом на розрахунковий рахунок Канцелярії протягом 10 (десяти) календарних днів. У випадку прострочення оплати застосовуються законодавчо встановлені відсотки.
7. У разі неможливості надання правничої допомоги з огляду на недостатність відомостей та/або документів, Канцелярія протягом 2 (двох) робочих днів звертається до Клієнта з вимогою надати відомості, матеріали, документи, яких бракує. При цьому Канцелярія має право не приступати до виконання зобов'язань до моменту надання Клієнтом додаткових відомостей (матеріалів, документів), а строк надання правничої допомоги подовжується на час надання Клієнтом додаткової необхідної інформації (матеріалів, документів).
§ 4. REALIZACJA USŁUG
1. Pomoc prawna będzie świadczona w formie i sposób odpowiedni do danej czynności (ustnie, pisemnie, telefonicznie, pocztą elektroniczną, przez Internet itp.), w siedzibie Kancelarii, a w razie potrzeby również w innych miejscach.
2. Kancelaria według własnego uznania decyduje o sposobie wykonania Zlecenia, uwzględniając:
— przepisy prawa,
— doświadczenie oraz praktykę prawniczą,
— zasady etyki zawodowej radców prawnych, adwokatów lub doradców podatkowych,
— wskazówki Klienta, jeśli uzna je za zasadne,
— specyfikę Zlecenia.
3. Zakres pierwotnego Zlecenia może zostać zmieniony (zmniejszony lub zwiększony), przy czym każdorazowo wymaga to zgody Kancelarii.
4. Kancelaria, świadcząc pomoc prawną, realizuje ją w granicach jednoznacznie określonych przez Klienta; w szczególności Kancelaria nie ponosi odpowiedzialności za wszystkie sprawy Klienta ani za inne sprawy, które nie zostały określone w Zleceniu (w tym konsekwencje podatkowe, gospodarcze, finansowe, księgowe lub biznesowe), chyba że otrzyma wyraźne Zlecenie od Klienta i potwierdzi jego przyjęcie.
5. Kancelaria świadczy pomoc prawną w godzinach pracy. W tym kontekście czas pracy określa się jako okres od godziny 9:00 do 17:00 w dni robocze ustalone zgodnie z obowiązującym prawem pracy w Polsce. Pomoc prawna może być świadczona w dni wolne od pracy i/lub poza godzinami pracy pod warunkiem zapłaty Honorarium w podwójnej wysokości.
6. Kancelaria powinna w rozsądnych odstępach czasu informować Klienta o przebiegu i wynikach realizacji zlecenia, a mianowicie w terminie 7 (siedmiu) dni roboczych od momentu zaistnienia zmian w statusie zlecenia (otrzymanie dokumentów, wydanie decyzji przez właściwy organ itp.), z wyjątkiem przypadków, gdy właściwy organ ustalił krótsze terminy procesowe. Informacje powinny być przekazywane Klientowi w zakresie wystarczającym do podejmowania przez niego uzasadnionych decyzji dotyczących istoty zlecenia i jego realizacji. Na życzenie Klienta informacje o przebiegu i wynikach realizacji zlecenia mogą być przekazywane w szerszym zakresie niż określono w niniejszym punkcie, w formie rozmów telefonicznych, wiadomości sms, w komunikatorach, e-mailach, mediach społecznościowych i/lub za pomocą innych środków komunikacji. W takim przypadku Klient dodatkowo pokrywa koszty czasu Kancelarii poświęconego na przekazanie informacji, według następującego cennika:
— czas do 15 minut – 75 zł netto;
— czas od 15 do 30 minut – 150 zł netto;
— czas od 30 do 45 minut – 225 zł netto;
— czas od 45 do 60 minut – 300 zł netto.
Powyższe stawki dotyczą wyłącznie dodatkowego informowania Klienta o przebiegu sprawy i nie mają zastosowania przy rozliczeniu innych usług, w tym konsultacji. Przepisy punktu 5 stosuje się odpowiednio. Faktura za dodatkowe informowanie Klienta o przebiegu sprawy (według wyboru Kancelarii) może być wystawiona bezpośrednio po każdym kontakcie lub w formie zbiorczej na koniec świadczenia pomocy prawnej i przekazania jej wyników. Jeżeli inaczej nie ustalono w Umowie i/lub w warunkach faktury, należność za dodatkowe informowanie o przebiegu realizacji zlecenia powinna zostać uiszczona przez Klienta na rachunek bankowy Kancelarii w terminie 10 (dziesięciu) dni kalendarzowych. W razie opóźnienia w płatności stosuje się ustawowe odsetki.
7. W przypadku niemożności świadczenia pomocy prawnej z powodu braku danych i/lub dokumentów, Kancelaria w terminie 2 (dwóch) dni roboczych zwraca się do Klienta z żądaniem ich dostarczenia. Kancelaria ma prawo wstrzymać się z realizacją zobowiązań do momentu przekazania przez Klienta brakujących informacji (materiałów, dokumentów), a termin realizacji usługi zostaje przedłużony o czas niezbędny do ich uzupełnienia
§ 5. ТЕРМІНИ ВИКОНАННЯ ДОРУЧЕННЯ
1. Канцелярія зобов'язана виконати Доручення в строк, необхідний для його належного виконання, з урахуванням строків, встановлених в Дорученні та/або в Договорі, поточних домовленостей з Клієнтом, а також строків, встановлених законом або визначених судами чи органами влади.
2. Клієнт має право у будь-який час відмовитися від правничої допомоги за чинним Договором та розірвати його в односторонньому порядку, попередивши про це Канцелярію не пізніше як за 5 робочих днів письмовим повідомленням. При цьому клієнт зобов'язаний оплатити Канцелярії гонорар за всю роботу, що була виконана чи підготовлена до виконання, а Канцелярія зобов'язана повідомити Клієнта про можливі наслідки та ризики, пов'язані з достроковим припиненням (розірванням) договору, а також повернути Клієнту документи, отримані від останнього або для нього у зв’язку із наданням правничої допомоги, крім тих, які були долучені Канцелярією до матеріалів справ у суді, органах досудового слідства, прокуратури або при надісланні скарг/заяв/звернень до інших установ.
3. Канцелярія має право відмовитися від надання правничої допомоги Клієнту у випадках:
— Якщо Клієнт діє всупереч порадам Канцелярії.
— Якщо Клієнт використовує поради Канцелярії для вчинення правопорушення.
— Якщо Клієнт виявляє зневажливе, агресивне, образливе або інше явно неприпустиме ставлення до Канцелярії та її співробітників, що унеможливлює належне виконання Доручення, а також відмовляється припинити таку поведінку після попередження зі сторони Канцелярії. До неприпустимого ставлення відносяться також неузгоджені телефонні дзвінки в неробочий час.
4. Якщо Клієнт не виконує прийняті на себе зобов’язання, у тому числі в частині оплати гонорару та додаткових витрат.
§ 5. TERMINY WYKONANIA ZLECENIA
1. Kancelaria zobowiązuje się wykonać Zlecenie w terminie niezbędnym do jego należytego wykonania, z uwzględnieniem terminów określonych w Zleceniu i/lub w Umowie, bieżących ustaleń z Klientem, a także terminów przewidzianych przepisami prawa lub wyznaczonych przez sądy bądź organy władzy publicznej.
2. Klient ma prawo w każdej chwili zrezygnować z pomocy prawnej świadczonej na podstawie obowiązującej Umowy i wypowiedzieć ją jednostronnie, informując o tym Kancelarię na piśmie z co najmniej 5-dniowym (pięciodniowym) wyprzedzeniem. W takim przypadku Klient zobowiązany jest do zapłaty Kancelarii honorarium za całą pracę wykonaną lub przygotowaną do wykonania, natomiast Kancelaria zobowiązuje się poinformować Klienta o możliwych konsekwencjach i ryzykach związanych z wcześniejszym rozwiązaniem Umowy oraz zwrócić Klientowi dokumenty otrzymane od niego lub w jego imieniu w związku ze świadczeniem pomocy prawnej – z wyjątkiem dokumentów, które zostały przez Kancelarię załączone do akt sprawy w sądzie, organach śledczych, prokuraturze lub przekazane wraz ze skargami/wnioskami/pismami do innych instytucji.
3. Kancelaria ma prawo odmówić świadczenia pomocy prawnej Klientowi w następujących przypadkach:
— jeżeli Klient działa wbrew udzielanym przez Kancelarię zaleceniom,
— jeżeli Klient wykorzystuje porady Kancelarii do popełnienia czynu zabronionego,
— jeżeli Klient przejawia wobec Kancelarii lub jej pracowników lekceważące, agresywne, obraźliwe lub inne wyraźnie nieakceptowalne zachowania, które uniemożliwiają należyte wykonanie Zlecenia, a także odmawia ich zaprzestania mimo wcześniejszego upomnienia ze strony Kancelarii. Do nieakceptowalnych zachowań zaliczają się również nieuzgodnione połączenia telefoniczne poza godzinami pracy.
4. Kancelaria ma również prawo odmówić świadczenia usług prawnych, jeżeli Klient nie wywiązuje się ze swoich zobowiązań, w tym w szczególności z obowiązku zapłaty honorarium lub zwrotu dodatkowych kosztów.
§ 6. ВИКОНАВЦІ ПОСЛУГ
1. Безпосереднє представництво інтересів Клієнта від імені Канцелярії здійснює адвокат український - Фурман Вікторія Олегівна, Свідоцтво №3175, видане Радою адвокатів Полтавської області 05.11.2019 року, внесена до реєстру іноземних адвокатів в Республіці Польща (номер запису POZ/PzB/6) на підставі Ухвали Окренгової Ради адвокатів в м. Познань.
2. Канцелярія може залучати до виконання укладених нею договорів про надання правничої допомоги інших адвокатів на договірних засадах. При цьому зобов'язана забезпечити дотримання професійних прав адвокатів та гарантій адвокатської діяльності.
3. Якщо під час надання правничої допомоги виникне необхідність або рекомендація скористатися послугами третіх осіб, зокрема іноземних юристів, зовнішніх податкових консультантів, фінансових консультантів, оцінювачів майна, бухгалтерів, перекладачів, нотаріусів або аудиторів, Канцелярія може виступати посередником від імені Клієнта у контактах з такими третіми особами.
4. Клієнт несе відповідальність за оплату винагороди та всіх зборів, що належать третім особам.
§ 6. WYKONAWCY USŁUG
1. Bezpośrednie przedstawicielstwo interesów Klienta w imieniu Kancelarii realizuje adwokat ukraiński – Viktoriia Furman, numer licencji 3175, wydana przez Radę Adwokacką Obwodu Połtawskiego dnia 05.11.2019 r., wpisana do rejestru zagranicznych adwokatów w Rzeczypospolitej Polskiej (numer wpisu POZ/PzB/6) na podstawie Uchwały Okręgowej Rady Adwokackiej w Poznaniu.
2. Kancelaria może angażować do realizacji zawartych przez siebie umów o świadczenie pomocy prawnej innych adwokatów na zasadach umownych. W takim przypadku jest zobowiązana do zapewnienia przestrzegania praw zawodowych adwokatów oraz gwarancji wykonywania zawodu adwokata.
3. Jeżeli w trakcie świadczenia pomocy prawnej pojawi się potrzeba lub rekomendacja skorzystania z usług osób trzecich, w szczególności zagranicznych prawników, zewnętrznych doradców podatkowych, doradców finansowych, rzeczoznawców majątkowych, księgowych, tłumaczy, notariuszy lub audytorów, Kancelaria może występować jako pośrednik w imieniu Klienta w kontaktach z takimi osobami trzecimi.
4. Klient ponosi odpowiedzialność za zapłatę wynagrodzenia oraz wszelkich opłat należnych osobom trzecim.
§ 7. ГОНОРАР
1. Розмір гонорару, який Клієнт сплачує Канцелярії за надання правничої допомоги, може визначатися сторонами Договором та/або окремою додатковою угодою, після погодження сторонами виду та обсягу правничої допомоги. Розмір гонорару може бути погоджений сторонами також в іншій формі шляхом відповідно волевиявлення, в т.ч., але не виключно у формі акцептації Клієнтом наданих тарифів.
2. Гонорар може бути розрахований за погодинною, фіксованою або змішаною системою, в тому числі шляхом визначення верхньої межі суми винагороди. Якщо домовленістю сторін, в Договорі, окремій додатковій угоді не встановлено інше, за замовчуванням застосовується погодинна оплата, а погодинна ставка становить 500 злотих нетто за годину.
3. Якщо в Договорі не передбачено інше, розрахунок в погодинній системі полягає у визначенні винагороди Канцелярії на основі встановлених погодинних ставок та фактичного часу, відпрацьованого співробітниками Канцелярії (з точністю до 15 хвилин) над Дорученням. Час, витрачений на проїзд до місця надання правничої допомоги, розраховується за половиною погодинної ставки.
4. Оплаті підлягають також витрати часу Канцелярії у випадку, якщо виконання Доручення було неможливе з підстав, які не залежать від Канцелярії (в тому числі, але не виключено – відкладення судового розгляду справи). Гонорар Канцелярії в таких випадках оплачується на загальних умовах.
5. Оплата правничої допомоги здійснюється шляхом 100% (сто відсоткової) попередньої оплати шляхом безготівкового переказу на розрахунковий рахунок, якщо інші умови оплати не узгоджено сторонами в Договорі та/або окремою додатковою угодою.
6. Канцелярія розпочинає надання правничої допомоги протягом 2 (двох) робочих днів з моменту отримання попередньої оплати, необхідного пакета документів та необхідної інформації.
7. Якщо Договір не передбачає інше, всі узгоджені суми винагороди та ставки Канцелярії є ставками нетто. Рахунки-фактури будуть виставлятися відповідно до отриманої від Клієнтів інформації про їх податковий статус та номер платника податків. Залежно від податкового статусу Клієнта, до суми винагороди та відшкодованих витрат може бути додано податок на додану вартість (за ставкою відповідно до чинного законодавства).
8. Сторони не мають права зараховувати свої борги в рахунок боргів іншої Сторони без отримання письмової згоди іншої Сторони на таке зарахування, що має бути оформлено в письмовій формі.
9. Оплата Гонорару за виконання Доручення не включає необхідні витрати або витрати, узгоджені з Клієнтом: в тому числі, але не виключно витрат судових, нотаріальних, податкових, податку на цивільно-правові операції, витрат на переклад, кур'єрську доставку. Витрати та видатки, про які йдеться, покриваються Клієнтом самостійно, при цьому Сторони можуть домовитися, що окремі витрати будуть понесені Канцелярією від імені та на користь Клієнта з обов'язком відшкодування таких витрат Клієнтом.
§ 7. WYNAGRODZENIE
1. Wysokość wynagrodzenia, które Klient uiszcza Kancelarii za świadczenie pomocy prawnej, może zostać określona przez Strony w Umowie i/lub odrębnym porozumieniu, po uzgodnieniu rodzaju i zakresu pomocy prawnej. Wysokość wynagrodzenia może być również ustalona w innej formie poprzez odpowiednie oświadczenia woli Stron, w tym m.in. poprzez akceptację przez Klienta przedstawionych stawek.
2. Wynagrodzenie może być ustalane w systemie godzinowym, ryczałtowym lub mieszanym, w tym poprzez określenie górnej granicy kwoty wynagrodzenia. Jeżeli nie ustalono inaczej w Umowie lub dodatkowym porozumieniu, domyślnie stosuje się wynagrodzenie godzinowe w wysokości 500 zł netto za godzinę.
3. O ile Umowa nie stanowi inaczej, rozliczenie w systemie godzinowym polega na określeniu wynagrodzenia Kancelarii na podstawie ustalonych stawek godzinowych oraz rzeczywistego czasu pracy pracowników Kancelarii (z dokładnością do 15 minut) nad Zleceniem. Czas poświęcony na dojazd do miejsca świadczenia pomocy prawnej rozliczany jest według połowy stawki godzinowej.
4. Płatność obejmuje również czas pracy Kancelarii w przypadku, gdy realizacja Zlecenia była niemożliwa z przyczyn niezależnych od Kancelarii (w tym m.in. odroczenie rozprawy sądowej). Wynagrodzenie Kancelarii w takich przypadkach płatne jest na ogólnych zasadach.
5. Opłata za pomoc prawną dokonywana jest w formie 100% (stu procentowej) przedpłaty przelewem bezgotówkowym na rachunek bankowy, o ile inne warunki płatności nie zostały uzgodnione przez Strony w Umowie i/lub odrębnym porozumieniu.
6. Kancelaria przystępuje do świadczenia pomocy prawnej w terminie 2 (dwóch) dni roboczych od momentu otrzymania przedpłaty, niezbędnego pakietu dokumentów oraz wymaganych informacji.
7. Jeżeli Umowa nie stanowi inaczej, wszystkie uzgodnione kwoty wynagrodzenia oraz stawki Kancelarii są kwotami netto. Faktury VAT będą wystawiane zgodnie z informacjami otrzymanymi od Klientów na temat ich statusu podatkowego oraz numeru identyfikacji podatkowej. W zależności od statusu podatkowego Klienta, do kwoty wynagrodzenia oraz wydatków może zostać doliczony podatek VAT zgodnie z obowiązującymi przepisami.
8. Strony nie mają prawa do wzajemnego potrącenia swoich wierzytelności bez pisemnej zgody drugiej Strony, udzielonej w formie pisemnej.
9. Opłata wynagrodzenia za wykonanie Zlecenia nie obejmuje niezbędnych lub uzgodnionych z Klientem kosztów: w tym m.in. kosztów sądowych, notarialnych, podatkowych, podatku od czynności cywilnoprawnych, kosztów tłumaczeń, przesyłek kurierskich. Koszty i wydatki, o których mowa, pokrywa Klient we własnym zakresie, przy czym Strony mogą uzgodnić, że niektóre koszty zostaną poniesione przez Kancelarię w imieniu i na rzecz Klienta z obowiązkiem ich zwrotu przez Klienta.
§ 8. ФОРС-МАЖОР
1. Жодна зі сторін не буде нести відповідальність за повне або часткове невиконання своїх зобов’язань, якщо невиконання є наслідком повені, пожежі, землетрусу та інших стихійних лих або військових дій, що виникли після укладення договору. Звільняє сторони від відповідальності за невиконання або неналежне виконання зобов’язань також заборона на вчинення дій, що становлять зміст зобов’язань, що виходить від уряду і парламенту.
2. Сторона, для якої створилася неможливість виконання зобов'язань за цим Договором, зобов'язана повідомити про настання або припинення обставин непереборної сили у письмовій формі негайно, однак не пізніше 7-ми календарних днів з моменту їх настання або припинення, а також підтвердити їхнє існування достовірними документами. Несвоєчасне повідомлення про обставини непереборної сили позбавляє відповідну Сторону права посилатися на них у майбутньому і не звільняє від відповідальності за цим Договором.
§ 8. SIŁA WYŻSZA
1. Żadna ze Stron nie ponosi odpowiedzialności za całkowite lub częściowe niewykonanie swoich zobowiązań, jeżeli niewykonanie to jest skutkiem powodzi, pożaru, trzęsienia ziemi i innych klęsk żywiołowych lub działań wojennych, które nastąpiły po zawarciu Umowy. Zwolnienie z odpowiedzialności za niewykonanie lub nienależyte wykonanie zobowiązań obejmuje również zakaz wykonywania czynności będących przedmiotem zobowiązania, wynikający z decyzji rządu lub parlamentu.
2. Strona, której uniemożliwiono wykonanie zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy z powodu siły wyższej, zobowiązana jest do niezwłocznego, jednak nie później niż w terminie 7 (siedmiu) dni kalendarzowych od momentu ich wystąpienia lub ustania, poinformowania drugiej Strony na piśmie o zaistnieniu lub ustaniu takich okoliczności oraz do przedstawienia wiarygodnych dokumentów potwierdzających ich wystąpienie. Brak terminowego zawiadomienia o wystąpieniu siły wyższej pozbawia daną Stronę prawa do powoływania się na te okoliczności w przyszłości i nie zwalnia z odpowiedzialności na podstawie niniejszej Umowy.
§ 9. ІНШІ ПОЛОЖЕННЯ
1. Повноваження адвоката щодо представництва/захисту інтересів Клієнта підтверджуються Ордером та/або Довіреністю.
2. Положення Додатків до Договору щодо гонорару можуть бути розголошені Канцелярією у випадку стягнення заборгованості Клієнта по оплаті наданої правничої допомоги в судовому порядку.
3. У випадках, не передбачених Загальними Умовами, Договором, Додатковими угодами сторони керуються чинним законодавством та Правилами адвокатської етики.
4. У випадку суперечності положень Загальних Умов та Договору, застосування має Договір.
5. У разі встановлення, що будь-яке положення Загальних Умов, Договору, Додаткової угоди є недійсним або неефективним на підставі закону, ця обставина не впливатиме на дійсність, ефективність або можливість виконання інших положень.
6. Усі спори, що можуть виникнути між Клієнтом та Канцелярією у зв'язку з наданням правничої допомоги, будуть вирішуватися сторонами шляхом переговорів та/або медіації, а у випадку недосягнення згоди - загальними судами за місцем знаходження Канцелярії на момент подання позову.
7. Обробка та зберігання персональних даних здійснюється на підставі Політики конфіденційності, яка опублікована на сторінці https://www.lawfurman.pl/polityka-prywatnosci. Канцелярія зобов’язується дотримуватися положень про адвокатську таємницю, встановлених нормами законодавства та правилами адвокатської етики.
8. Клієнт надає згоду на використання знеособленої інформації та відгуків з метою просування послуг Канцелярії. У випадку добровільного публікування відгуків Клієнтом у відкритих джерелах без приховування особистих даних Канцелярія має право подальшого поширення відгуків без знеособлення.
§ 9. INNE POSTANOWIENIA
1. Umocowanie adwokata do reprezentowania/obrony interesów Klienta potwierdza się Pełnomocnictwem i/lub Zleceniem.
2. Postanowienia Załączników do Umowy dotyczące honorarium mogą zostać ujawnione przez Kancelarię w przypadku dochodzenia należności od Klienta za udzieloną pomoc prawną na drodze sądowej.
3. W przypadkach nieuregulowanych w Warunkach Ogólnych, Umowie oraz Umowach Dodatkowych Strony kierują się obowiązującymi przepisami prawa oraz Zasadami Etyki Adwokackiej.
4. W przypadku sprzeczności pomiędzy postanowieniami Warunków Ogólnych a Umową, zastosowanie ma Umowa.
5. W razie stwierdzenia, że którekolwiek z postanowień Warunków Ogólnych, Umowy lub Umowy Dodatkowej jest nieważne lub nieskuteczne na mocy prawa, okoliczność ta nie wpływa na ważność, skuteczność ani możliwość wykonania pozostałych postanowień.
6. Wszelkie spory, które mogą wyniknąć pomiędzy Klientem a Kancelarią w związku ze świadczeniem pomocy prawnej, będą rozstrzygane przez Strony w drodze negocjacji i/lub mediacji, a w przypadku braku porozumienia – przez sądy powszechne właściwe dla siedziby Kancelarii w chwili wniesienia pozwu.
7. Przetwarzanie i przechowywanie danych osobowych odbywa się na podstawie Polityki Prywatności opublikowanej na stronie: https://www.lawfurman.pl/polityka-prywatnosci. Kancelaria zobowiązuje się do zachowania tajemnicy adwokackiej zgodnie z przepisami prawa i zasadami etyki zawodowej.
8. Klient wyraża zgodę na wykorzystanie zanonimizowanych informacji i opinii w celu promowania usług Kancelarii. W przypadku dobrowolnego opublikowania opinii przez Klienta w źródłach publicznych bez ukrycia danych osobowych, Kancelaria ma prawo do dalszego rozpowszechniania tych opinii bez anonimizacji.
реквізити
Kancelaria Adwokacka Adwokat ukraiński VIKTORIIA FURMAN
Numer NIP 7861733311
Numer REGON 529138000
63-000, Środa Wielkopolska, ul. Czerwonego Krzyża, nr 3, lok. 8
tel.: 725345051
Advo.cat.furman@gmail.com